Schiller bust by Johann Heinrich Dannecker. Photo: DLA Marbach Who
reads
Schiller today? Not at school, or in a seminar on German
literature, but out of passion, out of an inner drive? Which
contemporary aesthetic or philosophical currents engage with Schiller’s
extensive writings on art and ethics, on history and education,
writings through which he played a part in his own time and through to
the late 19th century comparable with that of Kant or Hegel? The
official recognition remains, the biographical and critical tributes
will fill many pages in this memorial year. But does Schiller’s oeuvre
exert
an influence in Europe’s often darkly confused cultural scene? Do people think of him as they think of
Hölderlin, or
Kafka?
A biography recently appeared with the title
"Unser armer Schiller"
(Our Poor Schiller). Our task today is to find out whether we are
honestly capable of approaching Schiller, whether we can say anything
about his work that does not more or less conform to the
cultural "chatter" (as Heidegger scornfully called it) in the media. A great poet or thinker reads
us.
He tests, he enquires into our receptive abilities. Are we prepared to
take a step towards the thinking poet or the lyrical thinker, with the
kind of concentration and pleasure in complexity that he deserves?
There are, as
Walter Benjamin knew, masterpieces that lie dormant, so to speak, secretly awaiting their readers.
We are the ones in a hurry, not these works. If we do not meet up, it would not be Schiller’s fault. Or would it?
It would be presumptuous to want to tell you something new about
Schiller. Maybe it would be best to offer an anthology of
praise and criticism
from the past, a small circle of major voices. In May 1839, Schiller
Festivals were already taking on a nationalistic and quasi-religious
character. In 1859, three days of festivities were declared for his
100th birthday. Canons fired, church bells rang. Germany was not yet
unified, but
Wilhelm Raabe referred to Schiller as the "leader and saviour" of the nation to come. On 21 June 1934, thousands of
Hitler Youth
marched through Marbach. For his birthday on 10 November, the radio
broadcast numerous lectures and concerts. In his 1932 work "Schiller
als Kampfgenosse Hitlers" (Schiller Fighting At Hitler’s Side),
Hans Fabricius
had already turned the author of the
"Wallenstein" trilogy, the
"Cuirassier’s Song" (
Reiterlied),
"The Count of
Hapsburg" (
Der Graf von Habsburg) and "The German Art" (
Die Deutsche Muse) into a standard-bearer of National Socialism.
Between 1933 and 1945, the German Reich saw 10,600 productions of
Schiller’s plays (with the exception of
"Don Carlos" and
"William Tell"
of course).
But this ubiquity pales in comparison with Schiller’s role in the GDR.
By 1960, there were already three million copies of works by Schiller
on the
East German book market. Almost all of his plays were adapted
more than once for television. In 1955, there were nearly a thousand Schiller productions
at East German theatres, and in the centenary year of 1984, this figure
was exceeded.
"Love and Intrigue" (
Kabale und Liebe) went through 40
editions. Was this not the work praised by
Engels as the "first
German political drama" in his famous
letter to Minna Kautsky in 1885?
And had Engels not referred to Schiller’s interpretation of the French
Revolution as early as 1839? In the schools of East Germany, Schiller
was considered the finest of the classics, not only as the embodiment
of poetic genius, but also as a fighter in the name of progress in the
Marxist sense: "Germany’s
majesty and honour / rests not on the heads of its princes. / If in the
flames of war / Germany’s empire were to fall, / Germany’s greatness
would remain." ("Deutschlands Majestät und Ehre / Ruhet nicht auf dem
Haupt seiner Fürsten. / Stürzte auch in Kriegesflammen / Deutschlands
Kaiserreich zusammen, / Deutsche Größe bleibt bestehn."
More) Johannes R. Becher, East Germany’s high priest of culture, coined the slogan, "Schiller belongs to us!"
Millions of schoolchildren and hundreds of party functionaries followed his call.
For
Schiller,
art is religion. Art offers transcendence. Only through art
can humankind come closer to the divine. In art, human mortals discover
and experience the only true freedom. In the ninth of his letters
"On the Aesthetic Education of
Man" (
Über
die ästhetische Erziehung des Menschen), Schiller states his credo: If humanity has lost its dignity, then
it has been saved by art.
In ontological terms, art may be
deception and illusion, a "realm of dream", but the truth lives on
precisely in this deception, and out of mimesis, the aesthetic
after-image, the original image is restored: "Before truth causes her
triumphant light to penetrate into the depths of the heart, poetry
intercepts her rays, and the summits of humanity shine in a bright
light, while a dark and humid night still hangs over the valleys."
Art
is instructive in absolute terms. The aesthetic is the ideal praxis of
pedagogy. Through art, the human individual becomes an ethical being.
Schiller’s bold, almost anti-Kantian paradox reads: In its freedom,
art is a game, but the human individual is "only wholly human when he plays"
(Homo ludens). For us today, however, the proud innocence of these
views is no longer convincing. We know how far-sighted Walter Benjamin
was when he said that the works of high culture stand proud on a
foundation of barbarity and injustice. We know that they can
even serve as ornaments to inhumanity. The second obstacle to reception
is
Schiller’s language: these goddesses with their
rosy cheeks, these
chalices, the never-ending apotheoses that so resemble Tiepolo’s
mythological murals. These "raised wings" and the "rapture" amidst the
"rose-coloured veil". For almost 2000 years, the rhetoric of Antiquity
dominated the literature of the West. And Schiller’s mastery of every
rhetorical trick is superb: "See you the rainbow yonder in the air? / Its golden portals heaven
doth wide unfold, / Amid the angel choir she radiant stands, / The
eternal Son she claspeth to her breast, / Her arms she stretcheth forth
to me in love. / How is it with me? Light clouds bear me up-- / My
ponderous mail becomes a winged robe."
("Seht ihr den Regenbogen in der Luft? / Der
Himmel öffnet seine goldnen Tore, / Im Chor der Engel steht sie
glänzend da, / Sie hält den ewgen Sohn an ihrer Brust, / Die Arme
streckt sie lächelnd mir entgegen. / Wie wird mir – Leichte Wolken
heben mich – / Der schwere Panzer wird zum Flügelkleide.")
Schiller's death mask. Photo: DLA Marbach In this effusive celebration of language,
Homer and Virgil shine through, as well as Luther's version of the
psalms. The only problem is that we now live in a
radically
anti-rhetorical climate, and the "winged robes" of language arouse our
suspicion. It is the stutterer
Woyzeck who we believe. We trust those
voices that speak in short, naked sentences as in Kafka or Beckett, or
who, like Wittgenstein, advise us to
keep quiet. In my opinion, there
are only two ways to keep Schiller’s emphatic rhetoric alive. In
contrast to Goethe, Schiller wrote
poetry for the ear. The meaning is often carried by the rhythm. Schiller needs to be declaimed aloud, just as the rhapsodists of Ancient Greece did. And after reading, he should be learned by heart.
What one loves, one should learn by heart. My father looked up from the
page as he read me "The Cranes of Ibycus" (
Die Kraniche des Ibykus) or
"The Hostage" (
Die Bürgschaft) – a gift for life. I can still hear his
voice.
And now? Only in exceptional cases do children hear the
classics read to them by their parents. And in the education system,
amnesia and forgetting has become systematic. Anticipating this,
Schiller proclaimed: "The Muse her gentle harp now lays down here." But
it is the oral element in our culture, the public readings by poets and
lyricists, that should give Schiller his chance. Because for him too,
in the profoundest sense, a poem was
a happening.
In spite of comprehensive commentary, Schiller’s view of the
condition humaine
remains a mystery. "He was a strange and great human being", found
Goethe: "Every week he was a new person, more perfect than the last."
Schiller’s temperament, like his concept of ethical and historical
destiny, is governed by the principle of hope. On 7 January
1788, he wrote to Körner: "If I do not weave hope into my existence…
then I am done for." In Schiller’s vocabulary, the words "hope" and
"joy" are crucial. His campaign against ignorance is a vision of
psychological and social progress. Born to be something better. Having
a contract with the future. This Schiller was appropriated by Marxism
and, in a twisted way, also by fascism (one recalls Adorno’s alarming
marginal note on the
"embracing millions" jubilantly singing
"Ode to Joy" (
An die Freude) – a single word: "Hitler"!).
But
at the same time, and often in stark contrast to Goethe, Schiller
displayed an inextinguishable sense of the tragic. In "Wallenstein" and
"The Bride of Messina" (
Die Braut von Messina), fatality and tragic
determinism are inescapable. The "magic of the political" is also the
magic of damnation. With Aeschylus, Schiller appeals to humankind:
"Observe in this the
furies' might!" (Gebet acht! / Das ist der Eumeniden Macht!) This conflict between
hope and fatalism explains Schiller’s inability to conceive of the
French Revolution.
Although
"The Robbers" (
Die Räuber) was like a signal of the coming
crisis and soon staged in Paris, it is followed by a puzzling silence
from 1789 until the famous letter to Augustenburg in July 1793. When
Schiller received news of his honorary French citizenship, on 3 March
1798, he called it a message "from the
empire of the dead". Like many
of his contemporaries, he experienced the terror and the invasion of
Germany by French troops as a bitter disappointment.
A decisive role was played by the ever-closer
relationship with Goethe.
This "almost mythical event of the German intellect" transformed
Schiller’s uncertain radicalism into an aversion against the
revolution. This is the source of his involved melancholia and, one may
say, the
spiritual brutality of the shot in "William Tell": "My blood runs
cold even while I talk with thee. / Away! Pursue thine awful course!
Nor longer / Pollute the cot where innocence abides!" Political
violence is only allowed where it exacts revenge for "holy nature". At
the premiere, the audience in Weimar was already
disgruntled.
In spite of this, Schiller remained a great source of inspiration, beyond his death. In 1841,
Dostoyevsky
was already working on a version of "Maria Stuart". And "Don Carlos"
lay on his desk while he was creating the most overwhelming of his
parables, the poem of the Grand Inquisitor in "The Brothers Karamazov".
Freud stated that his early but paradigmatic theory of drives
was derived from Schiller’s poem "The Philosophers" (Die Weltweisen)
with its closing lines about the power of hunger and love. Would
Brecht’s epic drama exist without Schiller’s notion of the stage as a moral institution,
or "Mother Courage" without "Wallenstein"? These are just random
examples. The lists could be extended hundreds of times. Thanks to
"William Tell", Schiller became the Swiss poet laureate for an extended period. In his "Remembrance",
Proust remarks ironically that in 1914, Schiller "le grand allemand" became Schiller, "le grand boche". But he stayed "grand".
But what about us? Will there be a Schiller Festival in Marbach in
2055
or, at best, a colloquium of university specialists? The notion of the
"classical" is rooted in the history of western culture. With Europe’s
descent into the barbarism of the 20th century, this concept forfeited
its credibility to a large extent. In the face of inhumanity, humanist
classicism proved powerless. Weimar became a suburb of
Buchenwald.
Cultural heritage fights almost desperately against the utilitarian and
ephemeral spirit of the present. Where is reading and remembering still
seriously learned in the full etymological sense of the words? What is
at stake now is the future of the German language, a return to its
better self. Is it capable, to quote
Karl Kraus, of finding its way to
the "indestructible level of the language of Schiller", or will media
jargon and pseudo-American also triumph in the land of Goethe and
Hölderlin? Classicism, education, language – these are three pillars on
which the dynamic of Schiller’s ongoing presence rests. The prospects
are not encouraging.
Please forgive me, ladies and gentlemen,
for finishing in an uncertain half-light. In 1938, when the Nazis took
over Vienna, the 72-year-old collector
Max Berger reported to
the Office for Jewish Emigration. As a ransom, he brought with him one
of Schiller’s letters, a valuable manuscript. The letter was taken from
him, and then the old man was
beaten to death. I am not capable of
thinking through the ontological and formal involvements of this event.
I only know that greatness is always dangerous, that it always tests
us. But what would the continued existence of human intellect be
without such danger?
The exhibition "Götterpläne und Mäusegeschäfte. Schiller 1759 - 1805" will be on display at the Schiller-Nationalmuseum in Marbach until October 9. For more information, see the official Schiller Year website.*
The above is a shortened version of an address delivered on 23 April at the opening of
the exhibition on Schiller’s life and work in Marbach. It was originally published in German in Die Zeit on 28 April, 2005.
George Steiner, born in Paris in 1929, emigrated to New York in 1940. He
has been a fellow of Churchill College, Cambridge, since 1961 and was
Professor of English and Comparative Literature at the University of
Geneva between 1974 and 1994. His most recent publication is "Lessons of the
Masters" (Harvard University Press, 2003).Translation: Nicholas Grindell.Get the signandsight newsletter for regular updates on feature articles.
signandsight.com - let's talk european.